Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] EUROPEAN BRONZE JOHN殿 12月6日Ebay落札物件:”CHERUB ANGEL W/ FLOWERS BRONZE SCULP...
翻訳依頼文
EUROPEAN BRONZE JOHN殿
12月6日Ebay落札物件:”CHERUB ANGEL W/ FLOWERS BRONZE SCULPTURE CANDLE HOLDER MARBLE FIGURINE ART DECO”
売り手の取引ID: 1T864321PV4169222
返送品のトラッキングナンバーUSPS:EO 907 149 893 US
12月6日Ebay落札物件:”CHERUB ANGEL W/ FLOWERS BRONZE SCULPTURE CANDLE HOLDER MARBLE FIGURINE ART DECO”
売り手の取引ID: 1T864321PV4169222
返送品のトラッキングナンバーUSPS:EO 907 149 893 US
michelle
さんによる翻訳
Dear EUROPEAN BRONZE JOHN,
Bit item on 12/6: ”CHERUB ANGEL W/ FLOWERS BRONZE SCULPTURE CANDLE HOLDER MARBLE FIGURINE ART DECO”
Seller ID: 1T864321PV4169222
Tracking number of the return shipment: USPS:EO 907 149 893 US
Bit item on 12/6: ”CHERUB ANGEL W/ FLOWERS BRONZE SCULPTURE CANDLE HOLDER MARBLE FIGURINE ART DECO”
Seller ID: 1T864321PV4169222
Tracking number of the return shipment: USPS:EO 907 149 893 US
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 357文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,213円
- 翻訳時間
- 約7時間
フリーランサー
michelle
Starter
Hi, everyone.
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...
フリーランサー
kedgy
Starter
Translation Experience
- Technical document, manuals translation
- AutoCad...
- Technical document, manuals translation
- AutoCad...