Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私はEbay大量購入者です。 Item number:320828064666 ”NEW 44 piece 24 k Gold plated si...
翻訳依頼文
私はEbay大量購入者です。
Item number:320828064666
”NEW 44 piece 24 k Gold plated silverware spoon, forks, knives, serving by Rogers”
を購入しましたが36本しか入っていません。
不足8本はスプーンです。
至急、8本スプーンを送るか、もしくは160*8/44=29ドル返金処理願います。
証拠写真を送ります。
尚、カリフオルニアのスピクネットという業者からも本数不足報告がありました。
Item number:320828064666
”NEW 44 piece 24 k Gold plated silverware spoon, forks, knives, serving by Rogers”
を購入しましたが36本しか入っていません。
不足8本はスプーンです。
至急、8本スプーンを送るか、もしくは160*8/44=29ドル返金処理願います。
証拠写真を送ります。
尚、カリフオルニアのスピクネットという業者からも本数不足報告がありました。
ideabank
さんによる翻訳
I am a heavy user of Ebay.
I had purchased ”NEW 44 piece 24 k Gold plated silverware spoon, forks, knives, serving by Rogers” (Item number:320828064666).
However, the package has only 36 items.
The 8 shortages are spoons.
Please send me 8 spoons ASAP, or refund $29 ($160*8/44=$29).
I had purchased ”NEW 44 piece 24 k Gold plated silverware spoon, forks, knives, serving by Rogers” (Item number:320828064666).
However, the package has only 36 items.
The 8 shortages are spoons.
Please send me 8 spoons ASAP, or refund $29 ($160*8/44=$29).
I will send you the proof image.
In addition, I have received the report for shortage form a company, Spicnet Inc. from California as well.
In addition, I have received the report for shortage form a company, Spicnet Inc. from California as well.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 254文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,286円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
ideabank
Starter
TOEICのスコアは805点です。
特許事務所で6年間Correspondenceを作成しています。