Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私はEbay大量購入者です。 Item number:380370590516の支払料金が間違っていたので対処願います。 ”WEDGWOOD ch...
翻訳依頼文
私はEbay大量購入者です。
Item number:380370590516の支払料金が間違っていたので対処願います。
”WEDGWOOD china ASCOT pattern Cup & Saucer Set - Peony Shape 2 1/4"
はOriginal priceUS $39.99⇒販売価格US $29.99で
私は5セット購入の為、39.99×5=199.95ドル⇒29.99×5=149.95ドル
ゆえに返金額50ドルとなります。
証拠写真添付
Item number:380370590516の支払料金が間違っていたので対処願います。
”WEDGWOOD china ASCOT pattern Cup & Saucer Set - Peony Shape 2 1/4"
はOriginal priceUS $39.99⇒販売価格US $29.99で
私は5セット購入の為、39.99×5=199.95ドル⇒29.99×5=149.95ドル
ゆえに返金額50ドルとなります。
証拠写真添付
michelle
さんによる翻訳
I purchase a lot on ebay.
Billing amount for Item number:380370590516 was wrong, so please correct it.
”WEDGWOOD china ASCOT pattern Cup & Saucer Set - Peony Shape 2 1/4" was originally priced at USD 39.99 and the selling price was USD 29.99. Since I bought 5 sets of these, it will be USD29.99×5=USD149.95 instead of USD39.99×5=USD199.95, so USD 50.00 should be returned.
I've attached a photo as an evidence.
Billing amount for Item number:380370590516 was wrong, so please correct it.
”WEDGWOOD china ASCOT pattern Cup & Saucer Set - Peony Shape 2 1/4" was originally priced at USD 39.99 and the selling price was USD 29.99. Since I bought 5 sets of these, it will be USD29.99×5=USD149.95 instead of USD39.99×5=USD199.95, so USD 50.00 should be returned.
I've attached a photo as an evidence.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
michelle
Starter
Hi, everyone.
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...