Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 第50-4章 もし子供が例外的な方法で人生扱うヒーローを持つことができるなら、模範的な人はそれらに対するある種の影響を及ぼすことを願いたい。同じなのは、...
翻訳依頼文
CHAPTER 50-4
If kids can have a hero who deals with life in an exceptional way, we hope that the role model will exert some sort of influence on them. The same is true in a much• more• intense manner concerning the people you work with. Although you may not be in the national spotlight, you have one major advantage over public figures. You have daily contact. Your example is not that of some distant person others want to emulate. You are not a person they hear about every few weeks or months. Your example is regular and repeated.
You will be a role model whether you want to be one or not. Your attitudes, beliefs, and actions will be watched, learned from, and emulated whether you want them to be or not.
If kids can have a hero who deals with life in an exceptional way, we hope that the role model will exert some sort of influence on them. The same is true in a much• more• intense manner concerning the people you work with. Although you may not be in the national spotlight, you have one major advantage over public figures. You have daily contact. Your example is not that of some distant person others want to emulate. You are not a person they hear about every few weeks or months. Your example is regular and repeated.
You will be a role model whether you want to be one or not. Your attitudes, beliefs, and actions will be watched, learned from, and emulated whether you want them to be or not.
kirschbluete
さんによる翻訳
第50-4章
もし子供が例外的な方法で人生扱うヒーローを持つことができるなら、模範的な人はそれらに対するある種の影響を及ぼすことを願いたい。同じなのは、あなたと一緒に働く人々についてはよりいっそう情熱的なやり方だというのは事実だ。とは言え、あなたは国民数に値するひとつ大きな利点を持ち、全国の注目を集めることはないかもしれない。あなたは毎日関わりを持っている。あなたの例は、何人か距離を置いた他のマネをしたい人ではない。数週あるいは数か月おきに聞くような人でもない。あなたの例は規則的に繰り返されるものだ。そのひとりにあなたがなりたいかはわからないが模範的モデルになるだろう。あなたの態度、信念、そして行動は見られ、習得され、彼らにそうなって欲しい否かでも模範とされるのだ。
もし子供が例外的な方法で人生扱うヒーローを持つことができるなら、模範的な人はそれらに対するある種の影響を及ぼすことを願いたい。同じなのは、あなたと一緒に働く人々についてはよりいっそう情熱的なやり方だというのは事実だ。とは言え、あなたは国民数に値するひとつ大きな利点を持ち、全国の注目を集めることはないかもしれない。あなたは毎日関わりを持っている。あなたの例は、何人か距離を置いた他のマネをしたい人ではない。数週あるいは数か月おきに聞くような人でもない。あなたの例は規則的に繰り返されるものだ。そのひとりにあなたがなりたいかはわからないが模範的モデルになるだろう。あなたの態度、信念、そして行動は見られ、習得され、彼らにそうなって欲しい否かでも模範とされるのだ。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 714文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,606.5円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
kirschbluete
Trainee
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...