Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 新しいボスは、詳細に少しの注意を払い、彼の考えを全ての人が知る事を期待した。そして、あるお時は、彼の仕事をより容易にするために彼のボスの説明への質問をし始...
翻訳依頼文
CHAPTER 50-2
The new boss paid little attention to detail, and he expected everyone to know what he was thinking. So the man began to ask questions of clarification of his boss to make his own job easier. When an assignment was made, he would ask about when the work had to be completed, what form the work should take, and so on. Soon, the boss knew the questions would be coming, and he became more specific in his assignments. The man had begun to effectively manage his relationship with his boss.
Positive interaction
The absolute best way to influence your employees is to model for them how employees should act.
The new boss paid little attention to detail, and he expected everyone to know what he was thinking. So the man began to ask questions of clarification of his boss to make his own job easier. When an assignment was made, he would ask about when the work had to be completed, what form the work should take, and so on. Soon, the boss knew the questions would be coming, and he became more specific in his assignments. The man had begun to effectively manage his relationship with his boss.
Positive interaction
The absolute best way to influence your employees is to model for them how employees should act.
cozy
さんによる翻訳
チャプター50-2
新しい上司は細部に注意をあまり払わない人で、誰もが自分が何を考えているか理解することを当然のこととして要求していた。そこで男性は自分自身の仕事を簡単にするために、はっきりさせるための質問をし始めた。業務が与えられた場合には、いつまでに仕上げなければならないか、どんなフォームで行わればならないのか、といった具合だ。
程なくして、上司はまた質問が来るだろうとわかり、業務においてより具体的に伝えるようになっていった。男性は自分と上司の関係に効果的に対処し始めたのである。
ポジティブな交流
部下に影響を与えるためのもっともよい確かな方法は、部下としてどのようにするべきかのお手本を見せることである。
新しい上司は細部に注意をあまり払わない人で、誰もが自分が何を考えているか理解することを当然のこととして要求していた。そこで男性は自分自身の仕事を簡単にするために、はっきりさせるための質問をし始めた。業務が与えられた場合には、いつまでに仕上げなければならないか、どんなフォームで行わればならないのか、といった具合だ。
程なくして、上司はまた質問が来るだろうとわかり、業務においてより具体的に伝えるようになっていった。男性は自分と上司の関係に効果的に対処し始めたのである。
ポジティブな交流
部下に影響を与えるためのもっともよい確かな方法は、部下としてどのようにするべきかのお手本を見せることである。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 623文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,402.5円
- 翻訳時間
- 約5時間
フリーランサー
cozy
Starter