Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 48-1章 キャリアパスはこの頃流行の話題である。ではキャリアパスとはなんだろうか?キャリアパスはとは、従業員が組織内どう発展していくかの説明である。そ...

翻訳依頼文
CHAPTER 48-1
A career path is a hot topic these days. So what is it? A career path is an explanation of how an employee can develop within an organization. Each position should equip an employee to develop skills that will open up other job opportunities. Most organizations, except some very small companies, have entry-level positions. When that job is mastered, an employee should know what other jobs will be available.

Options
A career path is much like a track of courses in school. You start at a certain place, and by the choices you make, you move from a general course of studies to a more specific course. Early on in a track of courses you have some options of where you would like to go.
yoggie さんによる翻訳
CHAPTER 48-1
最近、昇進路線についての話がよく聞かれる。それは一体何なのか?昇進路線とは、従業員が会社の中でどんなふうに成長することができるか、についての説明書きみたいなものだ。それぞれのポジションによって、従業員は教育を受け、ほかの仕事を得るチャンスへつながる技術を習得する。小さな会社を除いて、ほとんどの会社に新入社員向けのポジションがある。そういう初歩的な仕事を習得したら、ほかの仕事もさせてもらえるということを従業員自身が知っておくべきなのだ。

選択の自由
昇進路線は、学校の教育課程の進路のようなものである。まずはある場所からスタートし、それから自分で選択をすることにより、一般的な教育課程からより専門的な課程に進む。最初は、その課程で、あなた自身がその方向に進みたいかを選択する自由がある。 

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
704文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,584円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
yoggie yoggie
Starter
現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。
TOEICスコア920点。スコアアップにも励んでいます。