Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 第45章‐1 原則として、部下が自分の仕事により多くの責任感を持たせるようにするには、権限を与えてあげることだ。部下のためにあなたが予め引いておいた境界...
翻訳依頼文
CHAPTER 45-1
As a general rule, to motivate employees to take more responsibility for their work, empower them. Give them the power to do their jobs as they see fit within the boundaries you set for them. Once you have trained your employees about a job and how it fits into the bigger picture, and you
have helped them understand the values that you hold for getting a job done, give them the authority and the responsibility to get it done as best they can.
More than one way
Many bosses want things done only the way that they would do them. Of course, that is always the prerogative of a boss.
As a general rule, to motivate employees to take more responsibility for their work, empower them. Give them the power to do their jobs as they see fit within the boundaries you set for them. Once you have trained your employees about a job and how it fits into the bigger picture, and you
have helped them understand the values that you hold for getting a job done, give them the authority and the responsibility to get it done as best they can.
More than one way
Many bosses want things done only the way that they would do them. Of course, that is always the prerogative of a boss.
translation4u
さんによる翻訳
第45章‐1
原則として、部下が自分の仕事により多くの責任感を持たせるようにするには、権限を与えてあげることだ。部下のためにあなたが予め引いておいた境界線に収まると思えるような範囲の仕事をする権限を与えてやることだ。もし、部下に一つの仕事を教え込み、それがどのように業務の全体像につながっているのかを理解させ、さらにはその仕事を首尾よく完了した際に抱く価値観を理解させたなら、次に部下にはできる限り多くの権限と責任を与えてあげることだ。
やり方は一つだけじゃない
ほとんどの上司というものが、自分が部下にやって欲しいやり方だけで業務が達成されることを望んでいる。もちろん、それは常に上司の特権ではある。
原則として、部下が自分の仕事により多くの責任感を持たせるようにするには、権限を与えてあげることだ。部下のためにあなたが予め引いておいた境界線に収まると思えるような範囲の仕事をする権限を与えてやることだ。もし、部下に一つの仕事を教え込み、それがどのように業務の全体像につながっているのかを理解させ、さらにはその仕事を首尾よく完了した際に抱く価値観を理解させたなら、次に部下にはできる限り多くの権限と責任を与えてあげることだ。
やり方は一つだけじゃない
ほとんどの上司というものが、自分が部下にやって欲しいやり方だけで業務が達成されることを望んでいる。もちろん、それは常に上司の特権ではある。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 602文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,354.5円
- 翻訳時間
- 約5時間
フリーランサー
translation4u
Starter
・金融・会計・監査・コンプライアンス分野における実務経験があり、翻訳については英文和訳を中心に、金融・IR・会社情報などにとどまらず、御社の製品案内、ホー...