Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 41-1章 マネージャーとして行うべき仕事の計画を立てると同時に、あなたのために働く人々の発展のために計画しなければならない。あなたのスタッフの発展のた...

翻訳依頼文
CHAPTER 41-1
Just as you plan the work you have to do as a manager, you must plan for the development of the people who work for you. You may have a clear-cut program to develop your staff. Your company may have training programs that you can encourage your employees to enroll in. Or you may have to put considerable time and effort into developing a program to give your employees more skills, boosting their self-esteem as well as making them more valued employees.

Be supportive
If you have established programs for training and continuing education, you must encourage your employees to take advantage of them, and you must support them as they try to learn. Nearly all training will involve a commitment of time.
chuchan さんによる翻訳
41-1章
管理者としてしなければならない仕事を計画したのと同様に、あなたのもとで働く人々の育成計画を立てる必要がある。スタッフを育成するために明瞭なプログラムがすでにあるかもしれない。会社には従業員に入るように進めることのできるトレーニングプログラムがあるかもしれない。あるいは相当の時間と努力を割いて部下の技術を向上させ、より高く評価されるようにし自己肯定感も引き上げるプログラムを作り出す必要があるかもしれない。

支持的であれ
トレーニングと継続的な教育のプログラムを確立したら、従業員に利用するように勧める必要がある。そして学ぼうとするようにサポートする必要がある。ほとんどすべてのトレーニングは時間をかける決心が必要だからだ。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
720文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,620円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
chuchan chuchan
Starter