Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
草食男子
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 草食男子
翻訳依頼文
草食男子
darkneon
さんによる翻訳
Herbivorous Boys
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
4文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
36円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
darkneon
他の日本語から英語への公開翻訳
こんにちは! はじめまして。私たちは日本の犬専門マガジンのDoggoといいます。 あなたのインスタグラムを拝見しましたが、とても美人さんですね!あと犬もとても可愛いです。 もしよろしければ、私たちのサイトであなたのことを紹介したいのですが、インスタグラムの画像を使用してもよろしいでしょうか。 また、完結で結構ですので、あなたのお名前と犬のお名前、出会いなどプロフィールをお返事いただけたら幸いです。 よろしくお願いします。 敬具
日本語 → 英語
とんでもございません。 この度は大変お世話になりました。 本当にありがとうございました。 あなたには心から感謝しています。 英語版を出してくれと沢山の方からご連絡をいただいていますので、なんとか頑張って英語版を作りたいと考えています。 改めて、この度はありがとうございました! またいつでも日本へいらしてください。
日本語 → 英語
この度の納期遅延は弊社の生産管理、製造、営業とのコミュニケーション不足によるものです。 納期遅延のリカバリーをするべく、土日も工場を稼働させる予定です。 現状今週の土曜日に144本が完成する予定で、来週月曜に144本は運送会社に引き渡せる見込みです。 残りの100本については、2月28日に運送会社に引き渡せる見込みです。 輸送条件ですが、CIPもDAPも納期は変わらないかと思いますので、 大変恐縮ですが、当初の通りCIPで進めさせていただきたく存じます。
日本語 → 英語
私はSHIP REQUEST ID ○○について質問があります。このSHIP REQUESTの中にPackage ID: △△の商品があります。私はこの商品を誤って購入していたことがわかりました。そのため日本へ発送はしないで売り手に返品をする必要があります。SHIP REQUEST ID ○○ からこの商品を除外して、MY SUITE の Ready to Send に戻していただくことは可能でしょうか?お返事をお待ちしています。
日本語 → 英語
darkneonさんの他の公開翻訳
That fortune-telling thing will never come true. So don't mind it even you got a bad result.
日本語 → 英語
I want to twit in English so I tried many kind of translation service but they turned out to be weird sentences only.
日本語 → 英語
Good afternoon.
日本語 → 英語
Please don't mind about it too much, since people's taste of design is different between each other.
日本語 → 英語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,627人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する