Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。クルーザー・アクセサリーのリストを添付します。あなたがディーラーであることを示す何かがあればこちらで保管したいのでeメールでお...

翻訳依頼文
Thank you for contacting us. I have attached our Cruiser Accessory list and if you could email me something that shows you are a Dealer for our files. Once you decide what you might be interested in I can give you prices and availability. I do want to let you know that we have made new guards for the Suzuki GSXR 600 (2008-2010) and the Yamaha R6 (2011) photos attached.
gloria さんによる翻訳
ご連絡ありがとうございます。クルーザー・アクセサリーのリストを添付します。あなたがディーラーであることを示す何かがあればこちらで保管したいのでeメールでお送りください。あなたが関心をお持ちのものが何かがわかりましたら、価格と入手可能性についてお知らせします。また、スズキGSXR600(2008-2010)の新しいガードとヤマハのR6(2011)の写真を追加したのでお知らせしておきます。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
372文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
837円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する