Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 本当に、わたし自身も555のスーツが欲しいと思います。おっしゃるとおり、Tommi のスーツはなかなか市場に出回っていない特別なものです。フィンランドとイ...
翻訳依頼文
Oh – I wish I also had the 555 suit as well. You are correct, Tommi’s suits are very rare in the market that is why this is so very special. I have had some offers from other collectors in Finland and Italy so I cannot give much discount however, I would sell for alittle less at £1700 and I will include postal charges for that also (these are a lot of money from here). What I would ask though is for a money/bank transfer and not paypal because paypal take too much money in their charges. I know that this may take a while longer but I would be prepared to wait a little for the money as it would mean that I do not lose a large percentage of it to paypal. You will have a very special rally suit. Regards
本当に、わたし自身も555のスーツが欲しいと思います。おっしゃるとおり、Tommi のスーツはなかなか市場に出回っていない特別なものです。フィンランドとイタリアのコレクターからもオファーを受けており、あまり値下げは出来ません。しかし、£1700よりは少し値下げしておわけいたします。それから、送料も込みにいたします。(ここからの送料はかなりの金額になります。)ただし条件として、PayPalではなく銀行振り込みでのお支払いを希望します。PayPalは手数料が非常にかかってしまうので。時間はもう少し長くかかってしまうことも承知していますが、PayPalに高い手数料を払うよりは、しばらく待つ準備はできています。
特別なラリースーツを是非手に入れてください。よろしくお願いします。
特別なラリースーツを是非手に入れてください。よろしくお願いします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 709文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,596円
- 翻訳時間
- 約2時間