Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ほとんどの悩みは、悩まないことで解決します。 絵の具の白のように混ざりあえる心をもちたい。 自分を信じてあげれば、自分の心が居場所になる。 ...
翻訳依頼文
ほとんどの悩みは、悩まないことで解決します。
絵の具の白のように混ざりあえる心をもちたい。
自分を信じてあげれば、自分の心が居場所になる。
楽したら負け。楽しんだら勝ち。
今年の流行語が、「ありがとう」だったら素敵だなあ。
きれいなものを探しているときの瞳が、1番きれい。
みんなが思わずふき出しちゃうような楽しい夢を描こう。
夢自体に夢がなかったら面白くない
飾らない方が、キラキラしています。
綺麗な花はただ見ていたいけど、君は触れたくなる花です。
絵の具の白のように混ざりあえる心をもちたい。
自分を信じてあげれば、自分の心が居場所になる。
楽したら負け。楽しんだら勝ち。
今年の流行語が、「ありがとう」だったら素敵だなあ。
きれいなものを探しているときの瞳が、1番きれい。
みんなが思わずふき出しちゃうような楽しい夢を描こう。
夢自体に夢がなかったら面白くない
飾らない方が、キラキラしています。
綺麗な花はただ見ていたいけど、君は触れたくなる花です。
Most worries will disappear when you stop worrying.
Have a heart which is pure white and can be colored in any shade.
If you believe in yourself, you can feel comfortable with yourself.
Don't cut corners. Enjoy yourself.
I wish this year's popular phrase will be "Thank You." How wonderful that will be.
The eyes in search of beauty are the most beautiful things.
Dream a dream everyone can share happiness and fun.
No dreams will be fun if they have no dream-like elements.
You shine the most when you're not trying.
I want to look at beautiful flower. You're a flower I want to touch.
Have a heart which is pure white and can be colored in any shade.
If you believe in yourself, you can feel comfortable with yourself.
Don't cut corners. Enjoy yourself.
I wish this year's popular phrase will be "Thank You." How wonderful that will be.
The eyes in search of beauty are the most beautiful things.
Dream a dream everyone can share happiness and fun.
No dreams will be fun if they have no dream-like elements.
You shine the most when you're not trying.
I want to look at beautiful flower. You're a flower I want to touch.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約5時間