Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は返品も検討したが、カメラは必要です。このため、修理を行い、使うことにしました。しかし、そのための修理費用は私にとっては予定外の出費です。このような...

翻訳依頼文

私は返品も検討したが、カメラは必要です。このため、修理を行い、使うことにしました。しかし、そのための修理費用は私にとっては予定外の出費です。このような事態になったのは、あなたの商品説明に不備あるいは誤りがあったからです。このため、今回の修理費用はあなたが負担してください。
修理費用は、たぶん$●程度だと思います。

この対応は、あなたへのフィードバックに反映されます。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I am considering returning the product, but I need the camera. For this, I will repair it so it can be used. However, the repair costs are beyond my budget. For this, the mistake was caused by the insufficiencies in your product information. Thus, please bear the repair costs.
I think the repair costs will be $●.

For this transaction, I will provide feedback.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
186文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,674円
翻訳時間
6分