[日本語から英語への翻訳依頼] マッキントッシュプリアンプの件です。先日まで出張のため、昨日、本日と届きましたプリアンプを確認しました。 アンプをONにすると、大きめの”ブーン”とハム...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん nobeldrsd さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 31分 です。

ken1981による依頼 2012/07/19 05:22:45 閲覧 1729回
残り時間: 終了

マッキントッシュプリアンプの件です。先日まで出張のため、昨日、本日と届きましたプリアンプを確認しました。

アンプをONにすると、大きめの”ブーン”とハムノイズが出ているだけで音が全く出ません。特に、商品説明には記載はありませんでした。

また、”COMPANDOR RATIO”をONにすると、ブーンとかなりおおきなノイズが出ます。
商品説明に記載はありませんでした。

非常に困っております。修理をしなければ使用できません。
一部ご返金の対応をお願いしたいです。
ご連絡お待ちしております。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/07/19 06:29:50に投稿されました
This is regarding the Mackintosh pre-amplifier. I was out on a business trip earlier, but I wanted to confirm the arrival of the pre-amplifier yesterday or today.

When the amplifier is ON, it makes a rather large radio static noise, but otherwise there is no sound. Also, this is not in the product introduction.

Also, when ”COMPANDOR RATIO” is ON, it makes a large boom noise.
This is not in the product introduction.

I am very troubled by this. It will not be usable without being fixed.
I would like a partial refund.
I await your reply.
nobeldrsd
評価 58
翻訳 / 英語
- 2012/07/19 10:53:16に投稿されました
Regarding McIntosh preamplifier. I finally had a chance to check the preamplifier yesterday (and today), since I was on a business trip.

When I turn on the preamplifier, I can hear no sound at all except a loud buzz, which is a hum noise.
There was no particular notice on the instruction.

When I turn on the ”COMPANDOR RATIO”, the buzz noise gets quite loud.
There was no particular notice on the instruction.

I am in trouble and need your assistance.
I can’t use it unless it gets repaired.
I would like to ask for a partial refund.
I am looking forward to hearing from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。