Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] K20-5001についてお伺いしたいです。 8号を注文する事は出来ませんか? 出来るだけ早く返信を下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん takumisteven さん 3_yumie7 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 51文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

eirinkanによる依頼 2012/08/26 09:01:57 閲覧 1559回
残り時間: 終了

K20-5001についてお伺いしたいです。
8号を注文する事は出来ませんか?
出来るだけ早く返信を下さい。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/08/26 09:14:19に投稿されました
I would like to know about K20-5001.
I could not order #8?
If possible please reply soon.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
takumisteven
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/08/26 09:19:41に投稿されました
I'd like to ask you a little about K20-5001.
Is it possible to order the product No.8?
It will be helpful to receive your response as soon as possible.
3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/08/26 09:12:27に投稿されました
I would like to ask you about the order N.K20-5001. Couldn't I order the ring size N.8 (japanese standard)?
Please give me the answer as soon as possible.

Best regards
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

ショップへの問い合せです。8号は指輪のサイズです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。