パッケージされていないと販売できないので今回の注文はキャンセルさせてください。追加で以下の商品を注文しますので、キャンセル分の代金10ドルを引いて請求してください。商品Bは在庫がなければあるだけで結構ですので早く送ってください。
評価
50
翻訳 / 英語
- 2012/02/08 13:25:49に投稿されました
We cannot sell the unpackaged products cannot be sold, so please let me cancel this order. In stead, I will place another order of the following products, so please charge the cost deducted 10$ I paid for the order I canceled. If you don't have product B stocks enough, please send all of them you have immediately.
翻訳 / 英語
- 2012/02/08 13:26:59に投稿されました
Will you cancel my order because we can not sell none-packaged items?
I will place an order for the following items insted.
So, will you subtract 10 dollars from the amount?
Will you please send them quickly? If you do not have all, please just send us as much as you have now.
Thank you.
I will place an order for the following items insted.
So, will you subtract 10 dollars from the amount?
Will you please send them quickly? If you do not have all, please just send us as much as you have now.
Thank you.
chipange-
13年弱前
すみません。訂正します。
誤)If you do not have all, please just send us as much as you have now.
正) For item B, If you do not have all, please just send us as much as you have now.
すみません。訂正します。
誤)If you do not have all, please just send us as much as you have now.
正) For item B, If you do not have all, please just send us as much as you have now.
訂正します。
1行目
We cannot sell the unpackaged products cannot be sold,
=>cannot be soldを削除します。
We cannot sell the unpackaged products,
申し訳ありません。