Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 商品は受け取りました、ありがとう また追加オーダーしたいんですが 少し問題があります 〝LOWETTE w27〟のジッパーが壊...
翻訳依頼文
こんにちは
商品は受け取りました、ありがとう
また追加オーダーしたいんですが
少し問題があります
〝LOWETTE w27〟のジッパーが壊れていました
また、前回の商品でも〝ZATINY 008XR w30〟 のベルトループが付いて無かった
ZATINY は私も気づかなくて、出荷してクレームになりました
そちらでの出荷の際に何らかのミスかトラブルがあったと思いますが
この件に対処して頂けますか
良い連絡待っています
次回のオーダーも近日中に行いたいと思います
敬具
商品は受け取りました、ありがとう
また追加オーダーしたいんですが
少し問題があります
〝LOWETTE w27〟のジッパーが壊れていました
また、前回の商品でも〝ZATINY 008XR w30〟 のベルトループが付いて無かった
ZATINY は私も気づかなくて、出荷してクレームになりました
そちらでの出荷の際に何らかのミスかトラブルがあったと思いますが
この件に対処して頂けますか
良い連絡待っています
次回のオーダーも近日中に行いたいと思います
敬具
tomoko16
さんによる翻訳
Hello,
I received the item, thank you very much.
I would like to order some more, however, there is a problem.
LOWETTE w27's zip was broken.
Also in my previous order, ZATINY 008XR w30 did not have the belt loop.
As I did not notice the missing loop and shipped it, I received a complaint.
I think there was some mistake when you shipped the item.
Could you handle this problem please?
I look forward to hearing from you.
I would like to place next order soon.
Regards
I received the item, thank you very much.
I would like to order some more, however, there is a problem.
LOWETTE w27's zip was broken.
Also in my previous order, ZATINY 008XR w30 did not have the belt loop.
As I did not notice the missing loop and shipped it, I received a complaint.
I think there was some mistake when you shipped the item.
Could you handle this problem please?
I look forward to hearing from you.
I would like to place next order soon.
Regards
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
tomoko16
Starter
ロンドン大学大学院で翻訳学を学び、現在ロンドンでフリーランスの翻訳家として働いています。