Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 脂肪吸引術のコースに入るには、上下のボタンをクリックしモデルを選択してください。 左右のボタンをクリックして動作時間、波の種類と強さを選択してください。...
翻訳依頼文
5.Enter the Ultrasonic liposuction course, click the upper or lower button to choose the modes, click the left or right button to choose the working time, wave type and intensity. Then make sure by Enter clicking, LCD will show ‘Working’, that means the machine starts working. (1)Time is adjusted from 5 to 8 minutes.(2)According the customer habitus, to choose the proper wave type, like continuous wave, pulse wave(also called discontinuous wave). The continuous wave can penetrate skin surface layer, the discontinuous wave can penetrate the deep-seated skin layer.(3)According to the customers’ endurance, to adjust the intensity.
chipange
さんによる翻訳
脂肪吸引術のコースに入るには、上下のボタンをクリックしモデルを選択してください。
左右のボタンをクリックして動作時間、波の種類と強さを選択してください。
確認したら確認ボタンをクリックしてください。
LED表示”動作中”は機械が動作を開始する事を示します。
(1)時間は5分から8分の間で調整できます。
(2)客の好みに合わせて、 適切な波の種類を選択してください。
連続波、パルス波(不連続波とも呼ばれています)。
連続波は皮膚の表面層を通過します。不連続波は皮膚層の奥深くまで浸透します。
(3)お客様のお好みの強度に合わせてください。
左右のボタンをクリックして動作時間、波の種類と強さを選択してください。
確認したら確認ボタンをクリックしてください。
LED表示”動作中”は機械が動作を開始する事を示します。
(1)時間は5分から8分の間で調整できます。
(2)客の好みに合わせて、 適切な波の種類を選択してください。
連続波、パルス波(不連続波とも呼ばれています)。
連続波は皮膚の表面層を通過します。不連続波は皮膚層の奥深くまで浸透します。
(3)お客様のお好みの強度に合わせてください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 637文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,434円
- 翻訳時間
- 26分
フリーランサー
chipange
Starter