Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先日は連絡ありがとう。 現在ディーラー契約を申し込むにあたり、注文予定の商品がいくつかあります。 アイテムNoは、52-731,52-786 ...
翻訳依頼文
先日は連絡ありがとう。
現在ディーラー契約を申し込むにあたり、注文予定の商品がいくつかあります。
アイテムNoは、52-731,52-786 ×2,52-787で御社のサイトでの金額の合計が$1148.59となるのですが、これらの注文をした場合今後の割引率はどうなりますか?
この注文で、今後高めの割引率で取引出来るということなら、すぐにでも注文及びディーラー契約を申し込みたいと思っています。
現在ディーラー契約を申し込むにあたり、注文予定の商品がいくつかあります。
アイテムNoは、52-731,52-786 ×2,52-787で御社のサイトでの金額の合計が$1148.59となるのですが、これらの注文をした場合今後の割引率はどうなりますか?
この注文で、今後高めの割引率で取引出来るということなら、すぐにでも注文及びディーラー契約を申し込みたいと思っています。
Thank you for contacting me the other day.
Currently, I have several items I'd like to purchase prior to signing the dealership agreement.
The item numbers are 52-731, 52-786 ×2, and 52-787. The total comes to $1148.59 if I calculate according to the prices listed on your website. What kind of discount will I receive in the future for these items?
If you can give me a higher rate of discount in the future, I'd like to sign the dealership agreement as soon as possible.
Currently, I have several items I'd like to purchase prior to signing the dealership agreement.
The item numbers are 52-731, 52-786 ×2, and 52-787. The total comes to $1148.59 if I calculate according to the prices listed on your website. What kind of discount will I receive in the future for these items?
If you can give me a higher rate of discount in the future, I'd like to sign the dealership agreement as soon as possible.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 200文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,800円
- 翻訳時間
- 約2時間