Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 自信はないのですが、それは観光部によって拭き取られたと思います。 代金引換渡し(COR)手続きの際、彼らは代金引換渡し(COR)を確認するために、ホーゼ...
翻訳依頼文
Not sure man, it might have been wipped off by the Tour Department. Its
still been COR tested, they mark it on the hosel to confirm the COR testing.
If it’s a problem send it back and I will swap it out, sorry I didn’t
notice it.
still been COR tested, they mark it on the hosel to confirm the COR testing.
If it’s a problem send it back and I will swap it out, sorry I didn’t
notice it.
自信はないのですが、それは観光部によって拭き取られたと思います。
代金引換渡し(COR)手続きの際、彼らは代金引換渡し(COR)を確認するために、ホーゼルの上に印を付けています。もしそれが問題になるのなら、送り返して下さい。交換致します。気が付かず申し訳ありませんでした。
代金引換渡し(COR)手続きの際、彼らは代金引換渡し(COR)を確認するために、ホーゼルの上に印を付けています。もしそれが問題になるのなら、送り返して下さい。交換致します。気が付かず申し訳ありませんでした。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 540円
- 翻訳時間
- 8分