Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] そこで私は提案したい。「地盤・看板・鞄」が揃わねば、例え国を愛する憂国の士であっても政治家への道が永遠に開かれないという矛盾から脱するにはそろそろ選挙運動...
翻訳依頼文
そこで私は提案したい。「地盤・看板・鞄」が揃わねば、例え国を愛する憂国の士であっても政治家への道が永遠に開かれないという矛盾から脱するにはそろそろ選挙運動の方法を変えるべきだ。私の考える選挙運動とは、とにかく候補者の政策やビジョンを選挙権を持つ市民に知らしめることである。TV,ラジオ、インターネット、有線放送…あらゆるメディアを使い、候補者たちの討論を生放送かつノーカットで見せる。初日は景気と雇用対策、翌日は福祉、その翌日は教育について。選挙運動期間毎日それを続ければよい。
nobeldrsd
さんによる翻訳
I would like to propose the following idea. And, it is time to change the way of running the election campaign, to get rid of absurd practice and open the door to any patriotic candidate to become a politician, even if the candidate is not equipped with, “Local supporting groups, Name recognition, and Electoral funds”. In any case, my idea for the election campaign is to bring the candidate’s policy and vision to the voters. Show the uncut edition of the live candidates’ debate, using all media such as, TV, radio, internet, and cable broadcast. Keep on showing the program regarding “Economy and Employment policy” on Day 1, “Welfare” on Day 2, and “Education” on Day 3, during the campaign.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
nobeldrsd
Starter