Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] あなた達にホットトイズの『プレデター特別バージョン』を競り落とす機会をご提供します。 この商品はまるで新品のように非常に良いものですが、たった一度だけ組...

翻訳依頼文
Ich biete euch hier die Gelegenheit

einen Predator Special Version von der Marke Hot Toys

zu ersteigern.

Der Artikel ist so gut wie neu

habe ihn lediglich nur einmal zusammen gebaut

und ihn nach ca. einer Woche wieder in die Verpackung gelegt,

da sie mir einfach zu wertvoll war für die Vitrine.

die Verpackung weist ein paar Lagerstellen auf was aber nichts besonderes ist.

Ansonsten ist nicht gebrochen zerkratzt oder verblichen.

Bei Sofortkauf könnt ihr mir Angebote schicken und bei Fragen einfach schreiben.

Da dies ein Privater Verkauf ist gibt es keine Garantie oder Rückgabe.

Ich versende weltweit
kirschbluete さんによる翻訳
あなた達にホットトイズの『プレデター特別バージョン』を競り落とす機会をご提供します。
この商品はまるで新品のように非常に良いものですが、たった一度だけ組み立て、ガラス戸棚に入れたのですが、私には高価過ぎたので、およそ1週間後にふたたび箱に入れました。
箱は置いておいたので傷みがありますが、それ以外は特に問題ありません。
その他には、破損、傷、または色あせていません。
即買は申し込みを私に送っていただくか、お気軽にお問い合わせをお書きください。
これは個人的な販売になりますので、保証なし、返却はできません。
世界中どこにでも発送します。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
621文字
翻訳言語
ドイツ語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,398円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
kirschbluete kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...