Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 11-3章 そして、あなたはj過去にこのような責任をおう事を尋ねられた事のない従業員に、即座に臨機応変の対応をする事を期待することはできない。あなたは従...
翻訳依頼文
CHAPTER 11-3
And you cannot expect employees who haven't been asked to take on this kind of responsibility in the past to instantly rise to the occasion. You will need to have a plan that will enable employees to begin making some decisions and prepare them to make more and more decisions.
If you are doing your job in communicating your values and goals, your employees should be able to begin to implement the values in practical decisions. You should not ask them to make decisions without the proper foundation or experience.
And you cannot expect employees who haven't been asked to take on this kind of responsibility in the past to instantly rise to the occasion. You will need to have a plan that will enable employees to begin making some decisions and prepare them to make more and more decisions.
If you are doing your job in communicating your values and goals, your employees should be able to begin to implement the values in practical decisions. You should not ask them to make decisions without the proper foundation or experience.
mr55
さんによる翻訳
11-3章
また、これまでこの種の責任を持たされた事のない従業員たちに、すぐさま難局にうまく対処できるようになれ、などと期待してはいけない。まずは彼らが自分で何らかの決断を下すことがききるよう、あなたがプランをたててやり、さらにもっともっと多くの決断を下させるようあなたが準備してあげなくてはならない。
あなたが自分の価値観や目標を伝えながら仕事をしているのであれば、従業員達も実際の決断場面でその価値観を実践し始めるはずだ。きちんとした基礎や経験なしに彼らに決断を迫ってはいけない。
また、これまでこの種の責任を持たされた事のない従業員たちに、すぐさま難局にうまく対処できるようになれ、などと期待してはいけない。まずは彼らが自分で何らかの決断を下すことがききるよう、あなたがプランをたててやり、さらにもっともっと多くの決断を下させるようあなたが準備してあげなくてはならない。
あなたが自分の価値観や目標を伝えながら仕事をしているのであれば、従業員達も実際の決断場面でその価値観を実践し始めるはずだ。きちんとした基礎や経験なしに彼らに決断を迫ってはいけない。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 532文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,197円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
mr55
Starter
誠実かつ正確な翻訳を心がけます。