Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] それではAを2個、日本までの送料を含めて900ドルで購入するよ。 あとBも2個購入するので、日本までの送料の30ドルを値引きしてくれないか? あとCも...

翻訳依頼文
それではAを2個、日本までの送料を含めて900ドルで購入するよ。
あとBも2個購入するので、日本までの送料の30ドルを値引きしてくれないか?
あとCも2個、700ドルで売ってくれないか?
Cも合わせて全部で2000ドルで取引しないか?
AとBだけの購入なら1300ドルで購入するよ。
これからもあなたと多く取引をしていきたいので、良い返事待っているよ。
合意してくれるならpaypalでインボイスを送ってくれ。
いつも良い商品をありがとう。
tomoko16 さんによる翻訳
I would like to buy 2 of A for 900 dollars including shipping fee to Japan.
Would it be possible to discount 30 dollars of shipping fee as I am also going to buy 2 of B?
Also could you sell me 2 od C for 700 dollars?
How about 2000 dollars all together with C?
I will pay 1300 dollars only for A and B.
I hope you will accept my terms as I want to keep dealing with you in the future.
If my terms are acceptable, please send me an invoice via PayPal.

Thank you for good items as always

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
220文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,980円
翻訳時間
18分
フリーランサー
tomoko16 tomoko16
Starter
ロンドン大学大学院で翻訳学を学び、現在ロンドンでフリーランスの翻訳家として働いています。