Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1.まず最初に、全体の応募数を把握したいので、現時点でのファイルを送ってください。 2.Cの審査からはじめますので、CとPを分けて、Cから順番にup...
翻訳依頼文
1.まず最初に、全体の応募数を把握したいので、現時点でのファイルを送ってください。
2.Cの審査からはじめますので、CとPを分けて、Cから順番にuploadお願いします。
今日中に、C部門の作品を全部upすることができるかどうか教えてください。
3.eメールで応募がきた作品は、今までとおり転送するだけでOKです。
私がFにupします。
4.それぞれの大学や学校に応募用紙をもっていく業務は、Mの社員に依頼します。
5.とり急ぎ、進めてください。
2.Cの審査からはじめますので、CとPを分けて、Cから順番にuploadお願いします。
今日中に、C部門の作品を全部upすることができるかどうか教えてください。
3.eメールで応募がきた作品は、今までとおり転送するだけでOKです。
私がFにupします。
4.それぞれの大学や学校に応募用紙をもっていく業務は、Mの社員に依頼します。
5.とり急ぎ、進めてください。
lurusarrow
さんによる翻訳
1.Please send me the current filw as I want to know the overall number of subscriptions.
2.We start with evaluation for C.Please divide C and P and start updating from C in order.
Please inform whether or not you can update all the subscriptions of C department within today.
3.In case you receive subscription by e-mail, you can simply forward it and I will upload on F.
4.M’s employee will be in charge to deliver the application papers to each university or school.
5.Please proceed accordingly.
2.We start with evaluation for C.Please divide C and P and start updating from C in order.
Please inform whether or not you can update all the subscriptions of C department within today.
3.In case you receive subscription by e-mail, you can simply forward it and I will upload on F.
4.M’s employee will be in charge to deliver the application papers to each university or school.
5.Please proceed accordingly.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 229文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,061円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
lurusarrow
Starter