Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お返事がおそくなってしまいごめん。 125xxxは大変良い(本当にミント)楽器だった。私の顧客は大変喜びこの楽器を私から買ってくれました。その節はありが...
翻訳依頼文
お返事がおそくなってしまいごめん。
125xxxは大変良い(本当にミント)楽器だった。私の顧客は大変喜びこの楽器を私から買ってくれました。その節はありがとう。
又このような、状態の良い楽器があれば是非私に知らせてくださいね。よろしく!
Ps,以前にあなたがたから買った86xxxは私の好みの調整を加えて、私のお気に入りの1本になっています。
125xxxは大変良い(本当にミント)楽器だった。私の顧客は大変喜びこの楽器を私から買ってくれました。その節はありがとう。
又このような、状態の良い楽器があれば是非私に知らせてくださいね。よろしく!
Ps,以前にあなたがたから買った86xxxは私の好みの調整を加えて、私のお気に入りの1本になっています。
mura
さんによる翻訳
Sorry for my late response.
The 125xxx was very good (really mint). One of my customers was very glad to see it, and bought it.
If you get instruments of the same kind of good condition, please let me know.
P.S: The 86xx I bought from you before is now my favorite one; I got it adjusted to my favorite condition.
The 125xxx was very good (really mint). One of my customers was very glad to see it, and bought it.
If you get instruments of the same kind of good condition, please let me know.
P.S: The 86xx I bought from you before is now my favorite one; I got it adjusted to my favorite condition.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 172文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,548円
- 翻訳時間
- 34分
フリーランサー
mura
Starter
翻訳歴8か月