Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] また私から購入してくれたんだね。ありがとう! 私は日本の伝統品である「★★」を入れました。それからまたお菓子を詰めておいたから楽しんでね。 次からはこ...
翻訳依頼文
また私から購入してくれたんだね。ありがとう!
私は日本の伝統品である「★★」を入れました。それからまたお菓子を詰めておいたから楽しんでね。
次からはこのアドレス(abc@com)に直接メールしてくれると嬉しいです。私は日本製品の代理購入もしています。その場合の手数料は20%ですが、eBayより安くなりますよ!
あなたからの写真をみました。スゴイ! あなたの部屋はPikachuだらけだ!値引きしようと思ったけど、すでに入金されていたから、その分おまけを増やしたよ。
私は日本の伝統品である「★★」を入れました。それからまたお菓子を詰めておいたから楽しんでね。
次からはこのアドレス(abc@com)に直接メールしてくれると嬉しいです。私は日本製品の代理購入もしています。その場合の手数料は20%ですが、eBayより安くなりますよ!
あなたからの写真をみました。スゴイ! あなたの部屋はPikachuだらけだ!値引きしようと思ったけど、すでに入金されていたから、その分おまけを増やしたよ。
ccrescent
さんによる翻訳
Thank you for purchasing from me again!
I enclosed traditional Japanese article, "★★" and some sweet treats also with your item. Hope you enjoy them!
I would be happy if you can email me with this address(abc@com) from next time. I can offer shopping service from Japan. It costs 20% commission but still you can save your money than via eBay!
I saw your photo. Amazing! Your room is full of Pikachu! I wanted to give you a discount but you had already paid, so I am adding more free gift.
I enclosed traditional Japanese article, "★★" and some sweet treats also with your item. Hope you enjoy them!
I would be happy if you can email me with this address(abc@com) from next time. I can offer shopping service from Japan. It costs 20% commission but still you can save your money than via eBay!
I saw your photo. Amazing! Your room is full of Pikachu! I wanted to give you a discount but you had already paid, so I am adding more free gift.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 234文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,106円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
ccrescent
Starter
海外オークションでの取引に関する英語専門です。eBayのサイトで使われる独特の用語などは、日本のオークションサイトで良く使われる言葉に置き換えて訳しています。