Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はそこに実体のある会社のオフィスを用意したい。 しかし殆どオフィスに行くことはありません。 電話と来客の受付対応サービスを望んでいます。 ヨーロッ...

翻訳依頼文
私はそこに実体のある会社のオフィスを用意したい。
しかし殆どオフィスに行くことはありません。
電話と来客の受付対応サービスを望んでいます。
ヨーロッパで登記された法人のオフィスとして契約することも可能でしょうか。

これらを満たすためにはどのようなプランが良いか提示をお願いします。
費用も教えて下さい。
gloria さんによる翻訳
I want to have brick and mortal office there.
But I myself will hardly go to that office.
I would like to render a reception and telephone services there.
Can I have a contract to rent an office which is registered in a European entity?
Kindly please show me your recommended plan to meet my desire.
Please also let me know the costs.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
152文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,368円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する