Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡ありがとう 私はあなたから直接購入するのは始めてなので、 まずは下記商品を購入します。 お手数ですが請求書をつくり直してもらえませんか?...

翻訳依頼文
連絡ありがとう

私はあなたから直接購入するのは始めてなので、
まずは下記商品を購入します。

お手数ですが請求書をつくり直してもらえませんか?

また、日本まで直送して欲しいですが可能ですか?
概算で構わないので今回の商品の輸送費を教えてもらえませんか?

支払いはPAYPALを通して購入できると私は嬉しいです。
必要であれば銀行送金にも対応します。

ありがとう
gloria さんによる翻訳
Thank you for your message.
This is the first time for me to buy an item from you.
At first, I would like to buy the following item.
Sorry to trouble you, but can you please issue a new invoice?
I would like you to directly ship it to Japan. Is it possible for you?
Can you please let me know the estimated cost (rough estimate is ok) for shipping this item?
I will be glad if I make payment via Paypal.
But if you prefer bank transfer, I will pay by bank.
Thank you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
184文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,656円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する