Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本でバイク販売店を経営しているAMUSE MOTOR VEHICLEの姫田といいます。 USヤマハのアクセサリー、その他商品を卸値で販売しても...
翻訳依頼文
私は日本でバイク販売店を経営しているAMUSE MOTOR VEHICLEの姫田といいます。
USヤマハのアクセサリー、その他商品を卸値で販売してもらうことは出来ますか?
可能でしたら条件など教えてください。
発送先はアメリカの住所になります。
いいお返事をお待ちしています。
USヤマハのアクセサリー、その他商品を卸値で販売してもらうことは出来ますか?
可能でしたら条件など教えてください。
発送先はアメリカの住所になります。
いいお返事をお待ちしています。
hidylam
さんによる翻訳
My name is Himeda. I am running a bike business named AMUSE MOTOR VEHICLE in Japan.
Would it be possible to get the sales of US Yamaha accessories or other products at the wholesale price?
If possible, please suggest your requirement.
The address of delivery is a American address.
I am looking forward to your reply.
Would it be possible to get the sales of US Yamaha accessories or other products at the wholesale price?
If possible, please suggest your requirement.
The address of delivery is a American address.
I am looking forward to your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 142文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,278円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
hidylam
Starter
Hello! 您好!こんにちは!(^_−)−☆
My name is Hidy (ハイディ), nice to meet you.
I was b...
My name is Hidy (ハイディ), nice to meet you.
I was b...