Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私の理解が正しければ、私たちが実際にインタビューに必要としているのは一人だけです。 あなたの会社のサイトの連絡先から、あなたの会社は実際に東京エリア内に...

翻訳依頼文
if I understand it right we actually need only one person for the interview.
From the contacts on you company site I understand your company is actually located within the Tokyo area.
So I was thinking would you potentially be interested in doing the interview?
In such case I would send you the reporters contact details.
Otherwise sorry for bothering and thank you very much for the arrangements.
gloria さんによる翻訳
私の理解が正しければ、私たちが実際にインタビューに必要としているのは一人だけです。
あなたの会社のサイトの連絡先から、あなたの会社は実際に東京エリア内にあると理解しています。
ですから、あなたはインタビューを行うことに関心があるのではないかと考えていたのですが?
そうであれば、私はレポーターの連絡先をあなたに教えます。
もし違ったら、煩わせてしまったことをお詫びします。いろいろ手配していただき、本当にありがとうございます。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
402文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
904.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する