Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この商品は日本でしか販売されていません。 この商品を販売しているオンラインショップを紹介することはできます。しかし、すべて日本語のため購入まで行うこ...
翻訳依頼文
この商品は日本でしか販売されていません。
この商品を販売しているオンラインショップを紹介することはできます。しかし、すべて日本語のため購入まで行うことは難しいかもしれません。また、そのショップは日本以外の国への発送に対応していません。
このような、日本でしか手に入らない商品については、
FLUTTER SCAPE というサイトを利用して
商品購入のお手伝いをしています。
商品価格や送料もこちらの商品ページに掲載されています。
商品の在庫はあるようです。
この商品を販売しているオンラインショップを紹介することはできます。しかし、すべて日本語のため購入まで行うことは難しいかもしれません。また、そのショップは日本以外の国への発送に対応していません。
このような、日本でしか手に入らない商品については、
FLUTTER SCAPE というサイトを利用して
商品購入のお手伝いをしています。
商品価格や送料もこちらの商品ページに掲載されています。
商品の在庫はあるようです。
tany522
さんによる翻訳
This item is available only in Japan.
I can direct you to the online store selling this item. However, it may be challenging for you to complete your purchase since the site is in Japanese. I also would like to mention that the store will not ship outside of Japan.
You can go to the website called FLUTTER SCAPE. They help their customer purchase items that are only available in Japan.
You can see the price and shipping cost on their item page.
It looks like they have the inventory available.
I can direct you to the online store selling this item. However, it may be challenging for you to complete your purchase since the site is in Japanese. I also would like to mention that the store will not ship outside of Japan.
You can go to the website called FLUTTER SCAPE. They help their customer purchase items that are only available in Japan.
You can see the price and shipping cost on their item page.
It looks like they have the inventory available.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 233文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,097円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
tany522
Starter
Thank you for viewing my profile. I am a Japanese native who has been living ...