Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 1.日本のもので何か欲しいものはありますか? 私はあなたにそれを送ることができます。 2.アメリカで有名な日本人は誰ですか? 3.あなた...

翻訳依頼文
1.日本のもので何か欲しいものはありますか?

私はあなたにそれを送ることができます。

2.アメリカで有名な日本人は誰ですか?

3.あなたの住所を教えてください。

4.日本でこの商品は100ドルです。

5.送料込みで100ドルでどうですか?

6.送料は20ドルです。

7.今後の参考に質問させてください。

8.EMSで商品を発送することは可能ですか?

可能なら送料はいくらですか?

9.私はドイツ語の勉強をしています。

もしよければ友達になってくれませんか?
gloria さんによる翻訳
1. Do you want any other Japanese products?
I can ship it, if you want it.
2. Who is the famous Japanese in USA?
3. Please let me know your address.
4. This item costs $100 in Japan.
5. Is it okay for you if I offer it at $100?
6. The shipping fee is $20.
7. I would like to ask you some questions for future reference.
8. Can I ship the item by EMS?
If I can, how much will be the shipping fee?
9. I am studying German language.
If you don't mind, please be my friend.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する