Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 1.あなたのアカウントから送付元へ返送してください。?当社の国内送料はそれほど安くはありません。このオプションを選ぶ場合は、あなたの完全な送付先住所と電話...

翻訳依頼文
1. Ship back to the sender through your account.?Our domestic shipping rates are not very competitive. Please let me know the complete shipping address with telephone number if you choose this option.

2. Return to Merchant via prepaid shipping label.? Please contact the merchant to inquire about the return policy and procedure and to request a prepaid return shipping label.?There is a $7 charge for us to process the return which includes attaching the prepaid label, removing the package from your account and tendering the package to the courier company.
gloria さんによる翻訳
1.あなたのアカウントから送付元へ返送してください。?当社の国内送料はそれほど安くはありません。このオプションを選ぶ場合は、あなたの完全な送付先住所と電話番号をお知らせください。

2.前払い発送ラベルで出品者に返送する。?返品の方針と手続きについては出品者に問い合わせていただき、前払い返送ラベルを要求してください。?前払いラベルを付すこと、あなたのアカウントから荷物の記録を削除すること、及び荷物を運送会社に委託することを含む返送プロセスには、当社手数料として$7がかかります。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
561文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,263円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する