Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] まだ品物があなたのもとに届いてないという知らせを聞き、とても残念に思います。 あなたがこれまでに待った時間から察するに、どこか途中でなくなってしまっ...
翻訳依頼文
Very sorry to hear you have still not received your item.
Due to the length of time you have been waiting I can only assume your item has been lost in transit which I am sorry about.
Typically we would get a replacement set of items to you today but unfortunately we and our supplier are currently out of stock of these chains, so the best thing I can offer you is a refund?
sebastian
さんによる翻訳
まだ品物があなたのもとに届いてないという知らせを聞き、とても残念に思います。
あなたがこれまでに待った時間から察するに、どこか途中でなくなってしまったと考えざるを得ません。
普段なら、今日にでも代わりのものを用意するところなのですが、私どものところにも卸業者のところにも、このチェーンの在庫がありません。なので、私があなたに出来る最良の申し出は返金ということになります。いかがでしょうか?
あなたがこれまでに待った時間から察するに、どこか途中でなくなってしまったと考えざるを得ません。
普段なら、今日にでも代わりのものを用意するところなのですが、私どものところにも卸業者のところにも、このチェーンの在庫がありません。なので、私があなたに出来る最良の申し出は返金ということになります。いかがでしょうか?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 385文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 867円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
sebastian
Starter
日々是勉強