Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] (550÷時間間隔(hourで))×時間間隔内の秒のずれ 例:あなたの時計が72時間の間に2秒遅れているとします。この公式を使うと、時計を約15秒進め...

翻訳依頼文

(550 / timespan in hours) * deviation in seconds within this timespan
Example: Your clock losts 2 seconds within 72 hours. With this formula you’ll get a correction value of around 15
the clock needs to speed up. Add this value now to the displayed recalled value.

Option 11: Alarm tone sound
1 fast bleep (Std.) ... 9 slow bleep • 10 no fundtion (silent)
Option 12: Dimmed brightness to save tube’s life
0 display is turned off ... 10 max. brightness (Std. 4)
Option 13: Start time of dimmed brightness
00 start at midnight (Std.) ... 23 start at 23.00 (11.00 PM)
Option 14: Timed dim duration in hours
00 dimming disabled (Std.) ... 24 dimming always enabled
gloria さんによる翻訳
(550÷時間間隔(hourで))×時間間隔内の秒のずれ
例:あなたの時計が72時間の間に2秒遅れているとします。この公式を使うと、時計を約15秒進めれば良いことになります。さあ、表示されている初期値にこの調整値を設定しましょう。
オプション11:アラームトーン音
1:早いビープ音(標準)...9:遅いビープ音 ・10:機能なし(サイレント)
オプション12:チューブの寿命を長持ちさせるために自動暗化する
0表示は明るさオフ...10は明るさ最大表示(標準は4)
オプション13:自動表示暗化のスタート時間
00:深夜からスタート(標準)...23:23:00(午後11時)からスタート
オプション14:時間単位での暗化継続時間設定
00:暗化を無効にする(標準)...24:暗化を常に有効にする
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
662文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,489.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する