Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 1.前回注文した商品のトラッキングナンバーの連絡がないけど、商品は発送してくれたかい? 2.この注文は急ぎの注文です。早めに請求メール(インボイス?...

翻訳依頼文
1.前回注文した商品のトラッキングナンバーの連絡がないけど、商品は発送してくれたかい?

2.この注文は急ぎの注文です。早めに請求メール(インボイス?)を送ってくれると助かるよ。

3.最近、商品の発送が遅いように感じるのだけれど、何かあったのかい?

もしかして、私の注文の量が多すぎましたか?

4.あなたの会社のお休みは何曜日ですか?
gloria さんによる翻訳
1. I don’t receive yet the tracking number of the item I ordered you the last time. Did you ship the item to me?
2. This is a rush order. I appreciate you if you send me the invoice as soon as possible.
3. I feel that recently you tend to delay in shipping. Do you have any problem? Or was my order too bulky?
4. Which day(s) in a week is your company closed?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
170文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,530円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する