Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1.前回注文した商品のトラッキングナンバーの連絡がないけど、商品は発送してくれたかい? 2.この注文は急ぎの注文です。早めに請求メール(インボイス?...
翻訳依頼文
1.前回注文した商品のトラッキングナンバーの連絡がないけど、商品は発送してくれたかい?
2.この注文は急ぎの注文です。早めに請求メール(インボイス?)を送ってくれると助かるよ。
3.最近、商品の発送が遅いように感じるのだけれど、何かあったのかい?
もしかして、私の注文の量が多すぎましたか?
4.あなたの会社のお休みは何曜日ですか?
2.この注文は急ぎの注文です。早めに請求メール(インボイス?)を送ってくれると助かるよ。
3.最近、商品の発送が遅いように感じるのだけれど、何かあったのかい?
もしかして、私の注文の量が多すぎましたか?
4.あなたの会社のお休みは何曜日ですか?
gloria
さんによる翻訳
1. I don’t receive yet the tracking number of the item I ordered you the last time. Did you ship the item to me?
2. This is a rush order. I appreciate you if you send me the invoice as soon as possible.
3. I feel that recently you tend to delay in shipping. Do you have any problem? Or was my order too bulky?
4. Which day(s) in a week is your company closed?
2. This is a rush order. I appreciate you if you send me the invoice as soon as possible.
3. I feel that recently you tend to delay in shipping. Do you have any problem? Or was my order too bulky?
4. Which day(s) in a week is your company closed?