Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 珍品のOakley陳列ケース。通常は$750以上ですが、ロックの鍵がないため$500で売ります。通常のロックなので取替えは簡単で安価です。このケースは...

翻訳依頼文
Rare Oakley Display Case! Usually sells for 750+ I am Selling for 500$ because the key is missing for the locks. They are generic locks and very cheap/easy to replace! This case is a must have for any man cave or retail stores! Or a pretty display case for your living room! These are not sold anywhere! Free Local Shipping, anything un-local will be covered by you! This case will sell fast it is on ebay as well as craigslist!

henno さんによる翻訳
珍しいOakleyのディスプレイケースです。通常は750ドルで売っていますが、鍵を無くしてしまったため500ドルでお譲りします。どこででも手に入る普通の安い鍵をつけられます。このケースは趣味の部屋や小売店には絶対なくてはならない品です。それかリビングルームにかわいいディスプレイケースを置いてもいいかもしれません。これはどこにも売ってません。国内配送なら送料無料です。海外への送料は負担していただきます。このケースはcraigslistと同じようにeBayでもすぐに買えるようになります。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
437文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
984円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
henno henno
Starter
イギリスの大学で博士研究員をやっています。アカデミックな話題を中心に幅広く対応できます。よろしくお願いいたします。