Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] フリースのケープはあなたの肩や首まわりを暖めます。たとえ寝相が悪くても上半身が冷えることはありません/リスの置物は秋にぴったり.玄関に飾って秋を演出してく...

翻訳依頼文
フリースのケープはあなたの肩や首まわりを暖めます。たとえ寝相が悪くても上半身が冷えることはありません/リスの置物は秋にぴったり.玄関に飾って秋を演出してください/乾燥から唇を守る!秋は唇が乾燥しませんか?このトリートメントリップは潤いを与え唇の荒れを防いでくれます。フルーツの香りが気持ちをリフレッシュしてくれます/寒い朝には暖かいココアを。この商品の粉末をお湯やホットミルクに溶かすだけでココアが飲むことができます。天然の食物繊維やポリフェノールが含まれています
gloria さんによる翻訳
This fleece cape warms your shoulder and neck. Even if you toss around in your sleep, your upper body will not be cooled. / A figurine of squirrel looks good in autumn. You can put is in the entrance hall of your home to create an aura of autum. / Prevent your lips from getting dried! In autumn, lips easily get dried, don't they? This treatment lip cream gives moisture to your lips and prevent your lips from getting rough.The flavor of fruits will refresh you. / Take a cup of hot cocoa in a cold morning. Dissolve this cocoa powder with hot water or milk, then you can instantly take a cocoa. This powder contains natural dietary fiber and polyphenol.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する