Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ①アプリ画面より、管理者が問題及び回答の選択肢を投稿する。 (問題、選択肢の両方に画像を挿入することが可能。) ②これらが、管理者のウォールに表示され...

翻訳依頼文
①アプリ画面より、管理者が問題及び回答の選択肢を投稿する。
(問題、選択肢の両方に画像を挿入することが可能。)
②これらが、管理者のウォールに表示される。
(ウォールより、問題及び選択肢に挿入された画像を確認することが可能。)
③ユーザーは選択肢の中から一つを選び回答する。
(ウォール上で解答することが可能。)
③用意しておいた、回答を即座に表示する。
(回答には画像を挿入することが可能。)
④正解率を表示
⑤回答したユーザーのニュースフィードに解答した旨の記事を流す。
①アプリ画面より、管理者が
【問題】9月はどれでしょう?
選択肢1 August
選択肢2 September
選択肢3 October
という問題を投稿する。
②これらが、管理者のウォールに表示される。
③ユーザーが【選択肢2】を選択。
④以下のような文章が表示される。
【正解】
9月は英語でSeptemberです。
あなたの正解率は100%です。
⑤回答したユーザーのニュースフィードに、以下のような投稿がされる。
○○さんが出題「9月はどれでしょう?」に正解しました。
henno さんによる翻訳
1. An administrator can submit questions and answers in the App screen. (Images can be inserted in both the questions and the answers.)

2. We can see the question and the answers in the administrator's Wall screen.
(We can also see the images inserted into the questions and the answered.)

3. Users choose an answer from some options.
(They can answer it in their Wall screen.)

4. An answer, which was prepared in advance, is shown.
(Answers can contain images.)

5. A correct answer ratio is shown.

6. An article about his answering a question is submitted in user's News Feed.
1. In the App screen, an administrator submits a following question.

[Question] Which is Kugatu(September)?

Option 1 August
Option 2 September
Option 3 October


2. The question is shown in the administrator's Wall screen.

3. A user chooses [Option 2].

4. A following message is shown.

[Correct!]

Kugatu is September in English.
Your correct answer rate is 100%.

5. A following message is shown in the user's Newsfeed.

[A user] answered [Which is September?] questioned by ○○.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
478文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,302円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
henno henno
Starter
イギリスの大学で博士研究員をやっています。アカデミックな話題を中心に幅広く対応できます。よろしくお願いいたします。