Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] このバッグは小さく軽量ですがとても機能的です!バッグの中の細かいものもすぐに見つけられます/ハロウィンの準備はできましたか?このタオルで部屋を手軽にハロウ...

翻訳依頼文
このバッグは小さく軽量ですがとても機能的です!バッグの中の細かいものもすぐに見つけられます/ハロウィンの準備はできましたか?このタオルで部屋を手軽にハロウィンムードにできます。/この付箋に何か書き込んでノートやパソコン、どこにでも貼りましょう。目立つので書いた内容を忘れません/このイヤフォンは人気商品。装着するとまるでバナナが耳から生えているように見えます!注目が集まります/この黒豆は調理済です。保存料や着色料を一切使っていないので子供からお年寄りまで安心して召し上がれます
gloria さんによる翻訳
This bag is compact and light-weighted, but very functional! You can easily find small-sized goods in the bag. / Have you prepared for Halloween? Using this towel, you can readily make an atmosphere of Halloween. / Write down something in this sticky note and stick it anywhere you like, such as your notebook or computer. As this sticky note is very appealing, you will not forget what you wrote. / This earphone is the hot-selling goods. When you wear it, you look like as if a banana is growing from your ear! Surely you will draw attention of others. / These black beans are cooked. No preserving agent nor artificial color is used, so everyone, from children to ancients, can eat without fear.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する