Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 3週間続いた激しい炸裂弾と銃撃戦で最終的に敵の暫定的政権のチェックポイントを通って逃げることを余儀なくされたリビア市民が火曜日に大量に脱出した。 持...

翻訳依頼文
Libyans poured out of Sirte Tuesday, after three weeks of brutal shelling and gunbattles finally forced them to flee through hostile interim government checkpoints.

Cars piled high with possessions and carrying terrified, hungry families crawled out of the strategic coastal city to have their belongings searched and identities checked by suspicious National Transitional Council forces.

NTC fighters eased their shelling of the town Tuesday, allowing residents to escape. Neither the fleeing Sirte families nor the revolutionary fighters searching them hid their mutual distrust, although most civilians said they were well treated and some were given food and water.

gloria さんによる翻訳
3週間続いた激しい炸裂弾と銃撃戦で最終的に敵の暫定的政権のチェックポイントを通って逃げることを余儀なくされたリビア市民が火曜日に大量に脱出した。

持ち物を山のように積み込み、恐怖に駆られ空腹に苦しむ家族を乗せた多くの車が、戦略的海岸地域の町へ逃げ出し、疑い深い国民評議会勢力から所有物の検査と身分証明書のチェックを受けた。

国民評議会の戦士は火曜日に町の炸裂弾攻撃を緩め、住民を非難させた。脱出するシルト市民も、彼らを探す革命戦士も、互いの不信感を隠さなかったが、多くの市民は良い扱いを受けたといい、食料や水をもらった人もいたという。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
673文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,515円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する