Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 耐水フィルム素材でできている組立式ブックカバー。裏表どちらを表紙にしても使える両A面タイプ。このカバーは全部で4種類あり、アニメのヒーローがそれぞれ2人づ...
翻訳依頼文
耐水フィルム素材でできている組立式ブックカバー。裏表どちらを表紙にしても使える両A面タイプ。このカバーは全部で4種類あり、アニメのヒーローがそれぞれ2人づつプリントされています。カバーの折り返し部分にはそのヒーローたちの普段の素顔とフルネームが入っています。/ 華やかなホログラムコーティングが施されている、フィルム素材のブックマーク。この1枚のブックマークをミシン目に沿って切り取ると4枚のブックマークになります。ヒーロー達のもうひとつの名前がプリントされています。
mura
さんによる翻訳
A knock-down type book cover made by water resistant film. You can use both inside and outside of it as an A-sized first cover. We have four kinds of covers altogether. Each has two animation heroes printed. At the clinch part of the covers, faces of the heroes with no make-up and their full names are printed.
A bookmark made by a film material treated with fine hologram coating. It splits into 4 pieces when cut along perforation. An alias name of a hero is printed on each piece.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
mura
Starter
翻訳歴8か月