Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1.私はpaypalへクレームを提出しましたが、訴えを認めてもらえず却下されてしまいました。 とても悔しい。 良い方法があれば私に教えてくださ...
翻訳依頼文
1.私はpaypalへクレームを提出しましたが、訴えを認めてもらえず却下されてしまいました。
とても悔しい。
良い方法があれば私に教えてください。
2.追加のデザインオーダーをお願いします。
○と○のデザインをお願いします。
前回、依頼したデザインを含め、
完成したものからプレビューを送ってください。
3.あなたへ迅速にポジティブフィードバックを与えるために、
商品と一緒にあなたのebayアカウントネームとアイテムナンバー
を記入したメモを同封してください。
とても悔しい。
良い方法があれば私に教えてください。
2.追加のデザインオーダーをお願いします。
○と○のデザインをお願いします。
前回、依頼したデザインを含め、
完成したものからプレビューを送ってください。
3.あなたへ迅速にポジティブフィードバックを与えるために、
商品と一緒にあなたのebayアカウントネームとアイテムナンバー
を記入したメモを同封してください。
gloria
さんによる翻訳
1. I submitted a claim to Paypal, but my claim was not accepted and was rejected.
How frustrating!
If you have a good idea, please let me know.
2. I would like to order you to to design additional items.
Please design .○ and ○.
When you finish one design, please send its preview first, and consequently send me the previews as you complete the rest of the designs, including the ones I ordered last time.
3. Please include a memo containing your ebay account name and item numbers together with your items, so that I can leave you positive feedback promptly.
How frustrating!
If you have a good idea, please let me know.
2. I would like to order you to to design additional items.
Please design .○ and ○.
When you finish one design, please send its preview first, and consequently send me the previews as you complete the rest of the designs, including the ones I ordered last time.
3. Please include a memo containing your ebay account name and item numbers together with your items, so that I can leave you positive feedback promptly.