Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 1.私はpaypalへクレームを提出しましたが、訴えを認めてもらえず却下されてしまいました。 とても悔しい。 良い方法があれば私に教えてくださ...

翻訳依頼文
1.私はpaypalへクレームを提出しましたが、訴えを認めてもらえず却下されてしまいました。

とても悔しい。

良い方法があれば私に教えてください。

2.追加のデザインオーダーをお願いします。

○と○のデザインをお願いします。

前回、依頼したデザインを含め、
完成したものからプレビューを送ってください。

3.あなたへ迅速にポジティブフィードバックを与えるために、

商品と一緒にあなたのebayアカウントネームとアイテムナンバー

を記入したメモを同封してください。
gloria さんによる翻訳
1. I submitted a claim to Paypal, but my claim was not accepted and was rejected.
How frustrating!

If you have a good idea, please let me know.

2. I would like to order you to to design additional items.

Please design .○ and ○.

When you finish one design, please send its preview first, and consequently send me the previews as you complete the rest of the designs, including the ones I ordered last time.

3. Please include a memo containing your ebay account name and item numbers together with your items, so that I can leave you positive feedback promptly.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する