Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、ユウイチさん、 当社はサイズ7とサイズ8のStarlit Jimmy Choo Uggブーツを2週間以内に入荷します。 それらの黒と茶...

翻訳依頼文
Hello Yuichi,

We should be getting more size 7 and 8 Starlit Jimmy Choo Ugg boots in 2 weeks or less. We are going to be getting a lot of them in black and brown.

Let me know how many you think you might want and I will let you know when they come in stock.


Thank you.

Beth
gloria さんによる翻訳
こんにちは、ユウイチさん、

当社はサイズ7とサイズ8のStarlit Jimmy Choo Uggブーツを2週間以内に入荷します。
それらの黒と茶色のものもこれから多く入荷する予定です。

どれくらいをご希望か教えてください、そうしたらいつ頃入荷できるかをお知らせします。

よろしくお願いします。

Beth
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
280文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
630円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する