Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼]  構成を反転すると、この効果を阻害するか、もしくは弱めてしまうであろう。とはいえ、反転像から生まれる新たな性質は、アーティストや鑑賞者の多数にとって魅力的...

翻訳依頼文
Reversal of the composition will disturb or weaken this effect. Yet in the reversal of a picture new qualities emerge that may be attractive to the artist and many viewers.
Besides these characteristics of the field-the prepared surface the boundaries, the positions and directions-we must consider as an expressive factor the format of the image-sign.
By format I mean the shape of the field, its proportions and dominant axis, as well as its size.
ichi_09 さんによる翻訳
 構成を反転すると、この効果を阻害するか、もしくは弱めてしまうであろう。とはいえ、反転像から生まれる新たな性質は、アーティストや鑑賞者の多数にとって魅力的なものかもしれない。
 面、境界、位置や向きといった、整えられた特性とは別に、像のフォーマット、すなわちサインという形式に表現性があることを考慮すべきである。
 フォーマットとは、つまり領域の形のことであり、その比率や主軸、そしてサイズのことである。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
453文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,020円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
ichi_09 ichi_09
Starter