Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 初めまして、私は貴方の商品を落札しました。 短い間ですがよろしくお取引お願い致します。 こちらのお支払を確認したら、壊れないように梱包して、な...

翻訳依頼文
初めまして、私は貴方の商品を落札しました。

短い間ですがよろしくお取引お願い致します。

こちらのお支払を確認したら、壊れないように梱包して、なるべく早く発送お願いします。

発送されましたら必ず、トラッキングナンバーを連絡してください。

お忙しい所すみませんが、よろしくお願いします。

それでは、届くのを楽しみにしております。

無事に商品を受け取りました。又、機械がありましたらよろしくお願い致します。ありがとうございました。
gloria さんによる翻訳
Hello, this is (自分の名前), I won your item.
I am glad to have transaction with you.
Once you confirm my payment, please pack the item carefully so that it will not be damaged, and ship it to me as soon as possible.
Kindly please tell me the tracking number of the package.
Thank you for your cooperation.
I am looking forward to receiving the item.

I have received the item safely. If given opportunity, I will be glad to have transaction with you again. Thank you very much!
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
218文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,962円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する