Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は商品を受け取りました。 しかし写真と全く違う状態でした 写真では白いホコリを被った状態ですが、届いた商品の中は全部黒い汚れが付いていました。 ...
翻訳依頼文
私は商品を受け取りました。
しかし写真と全く違う状態でした
写真では白いホコリを被った状態ですが、届いた商品の中は全部黒い汚れが付いていました。
商品は画像と大変異なる状態で届きました。
その汚れは非常に頑固で容易にとれませんでした。
どう云う理由でこんなに写真と違う状態になったのでしょうか?
掲載されていた写真が黒い汚れの状態の写真であれは、私はもっと低い金額で購入したと思います。
ご意見をお聞かせ下さい。
しかし写真と全く違う状態でした
写真では白いホコリを被った状態ですが、届いた商品の中は全部黒い汚れが付いていました。
商品は画像と大変異なる状態で届きました。
その汚れは非常に頑固で容易にとれませんでした。
どう云う理由でこんなに写真と違う状態になったのでしょうか?
掲載されていた写真が黒い汚れの状態の写真であれは、私はもっと低い金額で購入したと思います。
ご意見をお聞かせ下さい。
tany522
さんによる翻訳
I received the item.
But it was very different from the one shown in the picture.
The one in the picture had white dust over it, whereas the one I received is covered with black grime.
The condition of the item I received is very different from the one I was in the picture.
The grime is very stubborn and difficult to remove.
How come it is so different from what I saw in the picture?
I would not have paid this much for it if I saw the picture showing black grime on this item.
I would like to hear your explanation.
But it was very different from the one shown in the picture.
The one in the picture had white dust over it, whereas the one I received is covered with black grime.
The condition of the item I received is very different from the one I was in the picture.
The grime is very stubborn and difficult to remove.
How come it is so different from what I saw in the picture?
I would not have paid this much for it if I saw the picture showing black grime on this item.
I would like to hear your explanation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 216文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,944円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
tany522
Starter
Thank you for viewing my profile. I am a Japanese native who has been living ...