貴方から購入した動かない商品を返品するために、商品の送付先住所を連絡して欲しいと2回メッセージを送りましたが、返信がありません。
私は、商品の送付先住所を連絡してくれたら、すぐに商品を返品します。
これで3回目です。商品の送付先住所を連絡してください。
翻訳 / 英語
I did have already sent two e-mails to you, with your no reaction. I asked the address to which I can send back the junk defective item I got from you.
I want rapidly return that item if yI know the address from you.
This is the third time mail I ask of you.. Please let me know the address.
I want your sincere reaction.
- 2011/08/16 10:23:31に投稿されました
I did have already sent two e-mails to you, with your no reaction. I asked the address to which I can send back the junk defective item I got from you.
I want rapidly return that item if yI know the address from you.
This is the third time mail I ask of you.. Please let me know the address.
I want your sincere reaction.
★★☆☆☆ 2.0/1
翻訳 / 英語
- 2011/08/16 09:49:36に投稿されました
I have send you twice the messages that I want you to let me know your mailing address, in order to return the item i had bought from you which doesn't work.
I will return the item as soon as receive your mailing address.
This is the third time to send this message. Please let me know your mailing address.
I will return the item as soon as receive your mailing address.
This is the third time to send this message. Please let me know your mailing address.
★★☆☆☆ 2.0/1
評価
翻訳 / 英語
- 2011/08/16 10:21:02に投稿されました
In order to return purchase orders, you want to contact the sender, however even though you have sent two messages, you have not gotten a reply.
If I can get the shipping address, I will contact the product sender directly and return the item immediately.
This is the third notice. Please contact the product delivery's address.
If I can get the shipping address, I will contact the product sender directly and return the item immediately.
This is the third notice. Please contact the product delivery's address.
★★★★☆ 4.0/1