Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 私は先週、夫と la mer でディナーをしました。申し分ありませんでした。きちんと着飾って来て、申し分のないサービスと料理に対してプレミアムな料金を支払...
翻訳依頼文
My husband and i dined at la mer last week and it was impeccable. Come prepared to be well dressed and expect to pay a premium for the impeccable service and food. I honestly have trouble thinking of anything that could have been improved. It was by far the best service I've had at a restaurant and the food and wine pairings were fantastic. We had reservations and were seated by the window with a great view of diamond head and the ocean. The waiters were wonderful and there wasnt a thing I would have changed about this place. It is elegant fine dining at it's best!
cony_ac573337817
さんによる翻訳
私は先週、夫と la mer でディナーをしました。申し分ありませんでした。きちんと着飾って来て、申し分のないサービスと料理に対してプレミアムな料金を支払う準備をしてきてください。本当に、それ以上改善できる点があるか思いつきません。私がこれまでに行ったレストランの中で今までのところ最高のサービスでしたし、料理とワインの組み合わせも素晴らしかったです。我々は予約してから行き、窓側のダイアモンドヘッドと海の素晴らしい景色が見える席に座りました。ウェイターは本当に素晴らしかったし、もう何もこのお店について変更したほうがいいと思いつくことはありません。本当にエレガントなファインダイニングのお店です!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 571文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,285.5円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
cony_ac573337817